-
1 разорвать на части
разорвать на частиרִיטֵש [לְרַטֵש, מְ-, יְ-] -
2 разорвать на части
General subject: dismember, tear asunder, (человека) tear limb from limb, tear asunderУниверсальный русско-английский словарь > разорвать на части
-
3 разорвать на части
vgener. (что-л.) (etw.) in Stücke reißen -
4 разорвать на части
-
5 разорвать на части
vcolloq. écharper -
6 разорвать на части
repiä hajalleen -
7 разорвать на части кого-л.
plēst kādu pušu -
8 разорвать
разорвать 1. zerreißen* vt разорвать на части in Stücke reißen* vt, zerfetzen vt 2. безл.: котёл разорвало der Kessel ist explodiert 3. (прекратить) abbrechen* vt разорвать дипломатические отношения die diplomatischen Beziehungen abbrechen* -
9 разорвать
сов. В1) squarciare vi; lacerare vt, stracciare vt, strappare vt, fare a pezzi; rompere vt; smembare vt; spezzare vt (веревку, цепь и т.п.)2) перен.разорвать цепи — spezzare le catene3) перен. ( резко нарушить) rompere vt, interrompere vtразорвать тишину — rompere / lacerare il silenzio4) ( растерзать) sbranare vi; dilaniare vt; fare a pezzi5) (взрывом разнести на части) spaccare vt; dilaniare vt ( о человеке)6) тж. с + Т см. порвать 3)чтоб тебя разорвало! прост. — che il diavolo ti pigli!; che ti pigli un accidente! -
10 разорвать
сов.1. что даррондан, пора-пора (тикка-тикка, ҷиғда-ҷиғда) кардан; разорвать письмо мактубро пора--пора кардан; разорвать костюм либосро даррондан // кого кафондан, даррондан, чок-чок кардан; волк разорвал овцу гург гӯсфандро дарронд2. что перен. нохост кандан, вайрон кардан, фурӯ бурдан; резкий звук разорвал тишину садои сахт нохост хомӯширо вайрон кард3. кого-что пора-пора кардан; разорвать снарядом бо тири тӯп пора-пора кардан; котёл разорвало дег кафид4. что перен. кандан, буридан, катъ кардан; разорвать договор шартномаро қатъ кардан; разорвать отношёния алоқаро кандан <> разорвать на части кого ба ҳар тараф кашола кардан, ором нагузоштан; чтоб тебя \разорватьло! бран. э, торс каф!, э, мур! -
11 разорвать
1) déchirer vt; rompre vt (веревку, нитку и т.п.)2) перен. rompre vt3) безл.котел, бомбу разорвало — la chaudière, la bombe a explosé ( или a éclaté), la chaudière a sauté4) перен. rompre vt•• -
12 разорвать
[razorvát'] v.t. pf. (разорву, разорвёшь; impf. разрывать)1.1) strappare, stracciare, fare a pezzi, rompere, spezzareразорвать на части — sbranare, dilaniare
разорвать с кем-л. — troncare i rapporti con qd
2) разорватьсяa) strapparsi, stracciarsi, farsi a pezzi, rompersiхоть разорвись, ему не угодишь! — non c'è proprio modo di accontentarlo!
b) esplodere, scoppiare2.◆ -
13 разорвать
разорвать на части — in Stücke reißen (непр.) vt, zerfetzen vt2) безл.3) ( прекратить) abbrechen (непр.) vt -
14 разорвать
глаг. сов.1. кого-что çур, çĕт, таткала; çурса пǎрах, çурса тǎк; разорвать на части пайǎн-пайǎн таткала2. что тат, пĕтер, пǎрахǎçла; разорвать дипломатические отношения дипломати çыхǎнǎвĕсене тат3. что çур, аркат; котёл разорвало паром пǎс хурана аркатнǎ -
15 разорвать
1) ( разделить на части) strappare, fare a pezzi, stracciare2) ( прервать) interrompere, rompere, cessare3) (нарушить тишину и т.п.) squarciare, violare4) ( растерзать) sbranare, dilaniare5) ( разъединить) disgiungere, disunire6) ( разнести взрывом) far scoppiare, fare a pezzi* * *сов. В1) squarciare vi; lacerare vt, stracciare vt, strappare vt, fare a pezzi; rompere vt; smembare vt; spezzare vt (верёвку, цепь и т.п.)2) перен.разорва́ть цепи — spezzare le catene
3) перен. ( резко нарушить) rompere vt, interrompere vtразорва́ть тишину — rompere / lacerare il silenzio
4) ( растерзать) sbranare vi; dilaniare vt; fare a pezzi5) ( взрывом разнести на части) spaccare vt; dilaniare vt ( о человеке)6) тж. с + Т см. порвать 3)разорва́ть на части — fare a pezzi
чтоб тебя разорва́ло! прост. — che il diavolo ti pigli!; che ti pigli un accidente!
* * *vgener. disbranare -
16 разорвать
1. сов. кого-чтойыртыу, йыртып ташлау, өҙөү, өҙөп ташлау, йыртҡылап (өҙгөләп) ташлау2. сов. кого-чтовзрывом разнести на частишартлатыу3. сов. кого-чтоперен.өҙөү, туҡтатыу4. сов. кого-чторастерзатьботарлау, ботарлап ташлау -
17 разорвать
1)2)3)4)5) -
18 разорвать
1. (разделить на части) κόβω, σκίζω 2. (взрывом разнести на части) εκρυγνύω 3. (порвать) σκίζω 4 (напр. договор, отношения и т.п.) διακόπτω- дипломатические отношения - τις διπλωματικές σχέσεις.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > разорвать
-
19 разорвать
217a Г сов.несов.разрывать I 1. кого-что, на что, во что lõhki v puruks v katki v tükkideks rebima v tõmbama v käristama v kiskuma; \разорватьать письмо kirja katki rebima, \разорватьать на части tükkideks v lõhki rebima v kiskuma (kõnek. ka ülek.), \разорватьать цепи рабства ülek. orjaahelaid purustama, \разорватьать тишину ülek. vaikust lõhestama;2. что, чем lõhkema v plahvatama panema, lõhkama; (безл.) õhku lendama, lõhkema; котёл \разорватьало katel lõhkes v lendas õhku, бомбу \разорватьало pomm lõhkes;3. что ülek. katkestama; \разорватьать дипломатические отношения diplomaatilisi suhteid katkestama, \разорватьать связи sidemeid katkestama, \разорватьать с прошлым minevikust lahti ütlema; ‚чтоб тебя \разорватьало vulg. et sa lõhki läheksid -
20 разорвать (человека) на части
General subject: tear limb from limbУниверсальный русско-английский словарь > разорвать (человека) на части
См. также в других словарях:
Разорвать на части — Разорвать на части, на куски (иноск.) сокрушить, уничтожить. Ср. А развѣ ты не видишь тайной злобы Ко мнѣ? Не всѣ, я не хочу грѣшить, А есть такіе разорвать бы рады Меня на части... Островскій. К. 3. Мининъ. 5, 2. Мининъ. Ср. Кабы не мое… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
разорвать на части{, на куски} — (иноск.) сокрушить; уничтожить Ср. А разве ты не видишь тайной злобы Ко мне? Не все, я не хочу грешить, А есть такие разорвать бы рады Меня на части... Островский. К.З. Минин. 5, 2. Минин. Ср. Кабы не мое материнское сердце, изорвала бы ее на… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
РАЗОРВАТЬ — разорву, разорвёшь, прош. разорвал, разорвала, разорвало, сов. (к разрывать (1)). 1. что. Рывком, резким движением разделить на части. Разорвать бумагу. Разорвать письмо на мелкие клочки. 2. перен., кого–что. Умертвить, растерзав. Волк разорвал… … Толковый словарь Ушакова
разорвать — Разорвать на части (разг.) перен. обращаясь наперебой к кому н. с просьбами, поручениями и т. п., не дать покою, превысить чьи н. силы, возможности. Так всем нужен, что его вот вот разорвут на части. Чтоб тебя разорвало (просторен.)… … Фразеологический словарь русского языка
разорвать — порвать, изорвать, разодрать, изодрать; растерзать, задрать; оборвать. Ant. начать, завязать Словарь русских синонимов. разорвать 1. изорвать, разорвать в клочья, порвать; разодрать, изодрать (разг.) 2. см. порвать … Словарь синонимов
РАЗОРВАТЬ — РАЗОРВАТЬ, ву, вёшь; ал, ала, ало; орванный; совер. 1. кого (что). Резким движением, рывком разделить на части, нарушить цельность чего н. Р. письмо. Р. цепи рабства (перен.). Р. на части кого н. (также перен.: обременить делами, поручениями, а… … Толковый словарь Ожегова
разорвать — рву, рвёшь; разорвал, ла, ло; разорванный; рван, а, о; св. 1. (нсв. также рвать). кого что. Рывком, резким движением разделить на части. Р. простыню на тряпки. Р. зубами. Р. газету на части, на кусочки, на клочки. Р. записку в клочки. Р. листок… … Энциклопедический словарь
разорвать — рву/, рвёшь; разорва/л, ла/, ло; разо/рванный; рван, а, о; св. см. тж. разрывать, разрываться, разрыв, разрывание 1) а) (нсв., также, рват … Словарь многих выражений
Список персонажей серии романов «Сумерки» — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Ниже представлен список персонажей серии романов «Сумерки», написанных Стефани Майер, и их экра … Википедия
Выбор предлога — 1. При выборе предлога в синонимических конструкциях учитывается различие в смысловых и стилистических оттенках между ними. Ср.: в адрес кого либо замечания – по адресу кого либо замечания (в данном сочетании первый вариант имеет… … Справочник по правописанию и стилистике
Выбор предлога — 1. При выборе предлога в синонимических конструкциях учитывается различие в смысловых и стилистических оттенках между ними. Ср.: в адрес кого либо замечания – по адресу кого либо замечания (в данном сочетании первый вариант имеет… … Справочник по правописанию и стилистике